2014年6月24日火曜日

Rub it in 不愉快な話を繰り返す

今日の午後、同僚マリアが私のオフィスに顔をひょいっと出し、息を弾ませてこう言いました。

“Three to one!”

一瞬何のことか呑み込めずに面喰っていたのですが、数秒考えてようやく分かりました。

「あ、コロンビア対日本?」

そう、サッカー・ワールドカップ決勝リーグ進出のかかった大事な試合が、今日の午後1時キックオフだったんだ!私としたことが、すっかり失念して仕事に没頭してました。急いでESPNのサイトに行ってみると、コロンビアが3対1とリードのまま、残り時間わずか。ええっ?そこまでこてんぱんにやられてたの?

「シンスケはやっぱり日本応援してるのよね。」

「そりゃそうでしょ!」

マリアはコロンビア生まれのアメリカ人(バリバリ白人ですが)。シカゴに住むお母さんは、お友達とスポーツバーで観戦しているそうです。

「私は当然コロンビアだけど、どっちかって言うとアメリカを応援してるのよね。」

「僕は断然日本だね。」

ここでネット画面のスコアが、1-4と変わります。え~っ!と頭を抱える私に、

「でも、日本も決勝には行くんでしょ?」

と呑気に尋ねるマリア。

「行けないよ。」

「え?そうだっけ?一試合勝たなかった?」

「一勝もしてないんだよ。断トツでグループ最下位だよ。」

私の意気消沈ぶりにようやく気づいたマリアが、こう言いました。

“I’m sorry. I didn’t mean to rub it in.”
「ごめんなさいね。こすりつける (rub in) するつもりは無かったのよ。」

ん?こすりつける?何のことだ?

マリアが去ってからオンライン辞典で調べてみたところ、「何かを相手の顔にこすり付ける」、それが転じて「人の欠点や失敗など、不愉快なことを繰り返し言う」という意味だと分かりました。要するに、「傷口に塩を塗る」ですね。

その後キッチンに行って水を飲んでいたら、同僚サラが現れました。

「今日、新しい表現を覚えたよ。Rub it inってやつ。」

そう私が言うと、彼女がニヤリと笑いました。

「サッカーでしょ。」

「え?何で分かったの?」

「大体想像つくわよ。」

「でもさあ、顔に何かこすり付けるって言ってもさ、イメージ湧かないんだよね。具体的にはどうやってこすり付けるのかなあ。」

と首を傾げる私の前で、サラは右足をすっと上げ、土下座状態の相手の頭を踏みつけて地面にグリグリとこすり付ける芝居を演じて見せました。ええ~?そういう過激なやつ?「傷口に塩」、なんてレベルの話じゃありませんね。

実際、かなり凹みました。このダメージは暫く尾を引きそうだ。

0 件のコメント:

コメントを投稿